Symphogear Wiki

Welcome to the Symphogear Wiki!


Before you start editing, please read our rules. You can start contributing by editing our article stubs.

If you need help with anything or have any other questions, you are always welcome to ask our Administrators.

READ MORE

Symphogear Wiki
Register
Advertisement
Symphogear Wiki
Shippū Jinrai
Symphogear XDU Character Song 1
Kanji 疾風迅雷
General Information
Artist Nana Mizuki
Length 3:54
Release Date August 29, 2018
XDU Song No. 53
Use Beyond the Speed

Shippū Jinrai (疾風迅雷? "With Lightning Speed")[Notes 1] is a character song by Tsubasa Kazanari, featured in Senki Zesshō Symphogear XD Unlimited.

It was released on August 29, 2018 within the first XDU character song album.

Tracklist[]

  1. Gyakkō no Resolve
  2. Hadaka ni Natte… Natsu
  3. Eiai Promise
  4. SAKURA BLIZZARD
  5. Dareka no Tame no Hikari
  6. Kono Ima wo Ikite
  7. Santa ga Machi ni Yatte Kuru
  8. Gohōshi… Maid Mode
  9. Shippū Jinrai
  10. Endless☆Summertime

Audio[]

No. Songs Duration Audio
01 Shippū Jinrai 3:54
Spotify

Understand that Spotify may require users to sign in to hear whole tracks, and that the service itself is not available in all countries. You can see which countries Spotify supports on Wikipedia.

Video[]

Lyrics[]

Sutto me wo tojite kokyū wo fukaku otoshikomu
Issetsuna yori sara ni takami no
"Shukuchi" no iki e

Daga dokomade mo kagami no naka no onore yori
Ippo wa osoku satori wa tōku
"Ga" ni torawareru hibi

Futo sora wo miru hikari ga chi wo tsukutteiru
Hitori de wa nai tarinai mono wa
Honno hitotsu mo nai koto wo shitta

"…Mieta ki ga suru"

Itsu ni naku kokoro wa hareyaka ni kaze wo kanjiru
Donna mono ni mo "inochi" no furi ittai ga aru to

Me ni wa me wo ha ni wa ha wo kamaeta onore no yowasa
"Hayasa no mukōgawa" wo shinji
Shippū jinrai tomo to yukan

Rakuyō wo kiri katsu ni wa watage mo kiru yō na
Tsurugi no michi mo ten ni yuku hodo
Kewashiki yama to shiru

Dono sekai demo kiwameru koto wa amakunai
Saredo michi nara subete wa onaji
Dokoka ni tsuku to katō ni yami terasu
Yume wo tomoshite

Kizuna wa hito dake no mono ja naku banbutsu ni aru
Tomo ni toki wo kawasu tabi shin no tsuyosa obite

Mamori mamorareru ai wo motte hajimete koeru
"Michi naki michi" sae mo nani ni mo
Ichiren takushō tomo to toban

Kotoba wo motazu kono te de nigiru dake de ī
Nagaki yorisou meiyū no yō ni
Katarazu tomo ni zenbu wakariaeru

"…Sā tomo ni asu e"

Itsu ni naku kokoro wa hareyaka ni kaze wo kanjiru
Donna mono ni mo "inochi" no furi ittai ga aru to

Me ni wa me wo ha ni wa ha wo kamaeta onore no yowasa
"Hayasa no mukōgawa" wo shinji
Shippū jinrai tomo to yukan

すっと目を閉じて 呼吸を深く落とし込む
一刹那より 更に高みの
「縮地」の域へ

だがどこまでも 鏡の中の己より
一歩は遅く 悟りは遠く
「我」に囚われる日々

ふと空を見る 光が地を創っている
独りではない 足りないものは
ほんの一つもないことを知った

「…見えた気がする」

何時(いつ)になく心は晴れやかに 風を感じる
どんなものにも「命」の 不離一体が在ると

目には目を刃には刃を構えた 己の弱さ
「速さの向こう側」を信じ
疾風迅雷 友と往かん

落葉を斬り 且つには綿毛も斬るような
(つるぎ)の道も 天にゆくほど
険しき山と知る

どの世界でも 極めることは甘くない
然れど道なら すべては同じ
何処かに着くと 火燈に闇照らす
夢を灯して

絆は人だけのものじゃなく 万物に在る
共に時を交わす度 真の強さ帯びて

守り守られる愛を以って 初めて超える
「道なき道」さえも何にも
一蓮托生 友と飛ばん

言葉を持たず この手で握るだけでいい
長き寄り添う 盟友のように
語らずともに 全部わかり合える

「…さあ共に明日(あす)へ」

何時(いつ)になく心は晴れやかに 風を感じる
どんなものにも「命」の 不離一体が在ると

目には目を刃には刃を構えた 己の弱さ
「速さの向こう側」を信じ
疾風迅雷 友と往かん

Quietly, I close my eyes, and drop my breathing deeply
Reaching a level of "rapid movement" of an elevation higher
Than a single instant

And yet, I am one step slower than my reflection in the mirror
In every aspect, with enlightenment is far away
Every day, I am imprisoned in "myself"

Suddenly, I see it in the sky, the light that creates this earth
I knew then that I'm not alone, and that there isn't
The slightest single thing I'm lacking

"…I feel like I saw it"

With a heart that is unusually refreshed, I feel the wind
And the inseparable union of "life" that exists in all things

My weakness prepared an eye for an eye and a blade for a blade[Notes 2]
Believing in "what lies beyond speed"
I head there with my friends as fast as lightning

I know that even the way of the sword that cuts fallen leaves
As well as fluff, too, is a mountain steep enough
That it reaches the heavens

No matter the world, mastering something isn't easy
Even so, if it's a road, then all is the same
Wherever I arrive at, my lantern illuminates the dark
And lights up my dreams

Bonds are not something only for humans—they exist for all creation
For every moment we exchange, we're entrusted true strength

With the love I protect and that protects me, for the first time, I will surpass
Everything there is, even "the roads without tracks"
As I fly with the friends whose lot I share

Instead of using words, it's fine if you just take my hands
Since like sworn friends who nestle close for a long time
We can understand everything without needing to speak

"…Let's head for tomorrow together"

With a heart that is unusually refreshed, I feel the wind
And the inseparable union of "life" that exists in all things

My weakness prepared an eye for an eye and a blade for a blade
Believing in "what lies beyond speed"
I head there with my friends as fast as lightning

Gallery[]

Credits[]

Main Credits
Lyricist Noriyasu Agematsu
Composer Ryōta Suemasu
Arranger Ryōta Suemasu
Extra Credits
Guitar Ryōta Suemasu
All Other Instruments & Programming Ryōta Suemasu
Director Ryōta Suemasu

The following credits are given for all songs in XD Unlimited Character Song Album 1:

Recorded At Aria Studio
Mixed By Hisayoshi Kondō
Production Management Asami Suita (吹田 亜沙美 Suita Asami?) (Aria Entertainment)
Kurumi Sakamoto (坂元 くるみ Sakamoto Kurumi?) (Aria Entertainment)
Sound Production Elements Garden
Total Sound Producer Noriyasu Agematsu
Mastered By Takeshi Hakamata (袴田 剛史 Hakamata Takeshi?)
Mastered At Flair Mastering Works

References and Notes[]

  1. Shippū Jinrai is a four-character compound word (yojijukugo), made of the two terms "gale"/"swift wind" (疾風) and "thunderclap" (迅雷). Thus, "Shippū Jinrai" can be alternatively read as "Gale Thunder".
  2. "An eye for an eye, a blade for a blade" is a play on the saying, "An eye for an eye, a tooth for a tooth". In Japanese, the word for "tooth" (歯) is read ha, which is also a common reading of the word for "(sword) blade" (刃). (Incidentally, the latter kanji somewhat resembles the kanji for "fang" (牙, kiba).)

Site Navigation[]

Advertisement