Symphogear Wiki

Welcome to the Symphogear Wiki!


Before you start editing, please read our rules. You can start contributing by editing our article stubs.

If you need help with anything or have any other questions, you are always welcome to ask our Administrators.

READ MORE

Symphogear Wiki
Register
Advertisement
Symphogear Wiki
PERFECT SYMPHONY
Symphogear XV volume 5 cover
General Information
Artist Aoi Yūki
Nana Mizuki
Ayahi Takagaki
Yōko Hikasa
Yoshino Nanjō
Ai Kayano
Inori Minase
Length 4:39
Release Date February 5, 2020
XDU Song No. 148
Use XV Episode 13

PERFECT SYMPHONY is an insert song by Hibiki Tachibana, Tsubasa Kazanari, Chris Yukine, Maria Cadenzavna Eve, Shirabe Tsukuyomi, Kirika Akatsuki, and Carol Malus Dienheim, featured in Senki Zesshō Symphogear XV.

It was released on February 5, 2020 within the fifth XV Blu-ray/DVD volume.

Tracklist[]

  1. PERFECT SYMPHONY
  2. Xtreme Vibes
  3. PERFECT SYMPHONY (Off Vocal)
  4. Xtreme Vibes (Off Vocal)

Audio[]

No. Songs Duration Audio
01 PERFECT SYMPHONY 4:39
02 PERFECT SYMPHONY (Off Vocal) 4:39
Spotify

Understand that Spotify may require users to sign in to hear whole tracks, and that the service itself is not available in all countries. You can see which countries Spotify supports on Wikipedia.

Video[]

Lyrics[]

HibikiTsubasaChrisMariaShirabeKirikaCarol

Naze sora wa uta wo koboshita ka?
Naze hito wa kotoba wo motta ka?
Sore wa wakariaitai to iu
[Ts/Ch] Kokoro no
Sabishisa kara datta

Hitoribocchi dato merodi wa
Imi wo nasazu ni
[Sh/Ki] Naku dake
"Ai to wa nani ka? Yume to wa nani ka?"
[Ma/Sh/Ki] Aragai ikitekita
[Hi/Ts/Ch/Ma/Sh/Ki] Hito wo nameru na yo

Tsudoishi nanatsu no onkai wa
[Hi/Ts/Ch] Shin no sugata e
Hazeru hoshiboshi no ubugoe
[Ma/Sh/Ki] Sora no kaze

[Hi/Ts/Ch] Kikoeru ka? Kono kodō
[Ma/Sh/Ki] Kikoeru ka? Kono kibō
Moe kirameke saigo no uta

Kono sekai wa tsunagaru…kimi wo aisu chikara ga aru!
[Hi/Ts/Ch] Nanbyaku, nanzen, nanman to
[Ma/Sh/Ki/Ca] Makete mo ikiru koto akiramenai

Kono sekai wa habataku…uta wo hane ni kae nagara!
[Ma/Sh/Ki/Ca] Zenryoku
[Hi/Ts/Ch] Zenbu wo dashikiru nda
[Hi/Ts/Ch/Ca] Zenkai
[Ma/Sh/Ki] Tabanete kasaneta te de
Seigi wo shinjite hanasake yūki yo
Niji wo ashita ni…! Sukū nda mirai wo

Omoitsuku kagiri no kotoba de
Kimochi wo tsutaekiritai to
Agakeru koto koso ningen no
[Ts/Ch] Chikara
Tōtoki kanōsei

Tarinai koto wa sasaeatte
Namida mo egao mo
[Sh/Ki] Issho ni
Yowakute mo ī…tsuyoku naru koto
[Ma/Sh/Ki] Nebari ikitekita
[Hi/Ts/Ch/Ma/Sh/Ki] Hito de areru nara

Tsudoishi nanatsu no chōwa yo
[Hi/Ts/Ch] Hikari ni nare
Kyokugen made kuishibatte
[Ma/Sh/Ki] Sakebu nda

[Hi/Ts/Ch] Kikoeru ka? Kono hāmonī
[Ma/Sh/Ki] Kikoeru ka? Kono shinfonī
Naguri hoero saigo no uta

Kono inochi wa imi ga aru…kimi wo ikasu chikara ga aru!
[Hi/Ts/Ch] Kataritsukuseba ī nda
[Ma/Sh/Ki/Ca] Tamashī mo koe mo kareru hodo ni

Kono inochi wa moeteru…kōtta hāto wo tokasō to!
[Ma/Sh/Ki/Ca] Zenryoku
[Hi/Ts/Ch] Kizuna, kokoro, hitotsu ni
[Hi/Ts/Ch/Ca] Zenkai
[Ma/Sh/Ki] Tachiagare to itteiru
Subete no rekishi kobushi ni komeyō
Soshite sono te de…! Mamoru nda mirai wo

Kono sekai wa tsunagaru…kimi wo aisu chikara ga aru!
[Hi/Ts/Ch] Nanbyaku, nanzen, nanman to
[Ma/Sh/Ki/Ca] Makete mo ikiru koto akiramenai

Kono sekai wa habataku…uta wo hane ni kae nagara!
[Ma/Sh/Ki/Ca] Zenryoku
[Hi/Ts/Ch] Zenbu wo dashikiru nda
[Hi/Ts/Ch/Ca] Zenkai
[Ma/Sh/Ki] Tabanete kasaneta te de
Seigi wo shinjite hanasake yūki yo
Niji wo ashita ni…! Sukū nda mirai wo

なぜ空は唄を零したか?
なぜ人は言葉を持ったか?
それは分かり合いたいという
[Ts/Ch] 心の
寂しさからだった

一人ぼっちだとメロディは
意味をなさずに
[Sh/Ki] 泣くだけ
「愛とは何か?夢とは何か?」
[Ma/Sh/Ki] 抗い生きてきた
[Hi/Ts/Ch/Ma/Sh/Ki] 人をナメるなよ

集いし7つの音階は
[Hi/Ts/Ch] 真の姿へ
爆ぜる星々の産声
[Ma/Sh/Ki] 宇宙(そら)の風

[Hi/Ts/Ch] 聞こえるか?この鼓動
[Ma/Sh/Ki] 聴こえるか?この希望
燃え煌めけ最後の唄

この世界は繋がる…君を愛す力がある!
[Hi/Ts/Ch] 何百、何千、何万と
[Ma/Sh/Ki/Ca] 負けても生きること諦めない

この世界は羽撃く…唄を羽根に変えながら!
[Ma/Sh/Ki/Ca] 全力
[Hi/Ts/Ch] 全部を出し切るんだ
[Hi/Ts/Ch/Ca] 全開
[Ma/Sh/Ki] 束ねて重ねた手で
正義を信じて花咲け勇気よ
虹を明日に…!救うんだ未来を

思いつく限りの言葉で
気持ちを伝え切りたいと
足掻けることこそ人間の
[Ts/Ch] チカラ
尊き可能性

足りないことは支え合って
涙も笑顔も
[Sh/Ki] 一緒に
弱くてもいい…強くなること
[Ma/Sh/Ki] 粘り生きてきた
[Hi/Ts/Ch/Ma/Sh/Ki] 人で在れるなら

集いし7つの調和よ
[Hi/Ts/Ch] 光になれ
極限まで食い縛って
[Ma/Sh/Ki] 叫ぶんだ

[Hi/Ts/Ch] 聞こえるか?このハーモニー
[Ma/Sh/Ki] 聴こえるか?このシンフォニー
殴り吠えろ最後の唄

この命は意味がある…君を生かす力がある!
[Hi/Ts/Ch] 語り尽くせばいいんだ
[Ma/Sh/Ki/Ca] 魂も声も枯れるほどに

この命は燃えてる…凍ったハートを溶かそうと!
[Ma/Sh/Ki/Ca] 全力
[Hi/Ts/Ch] 絆、心、一つに
[Hi/Ts/Ch/Ca] 全開
[Ma/Sh/Ki] 立ち上がれと言っている
すべての歴史 拳に込めよう
そしてその手で…!守るんだ未来を

この世界は繋がる…君を愛す力がある!
[Hi/Ts/Ch] 何百、何千、何万と
[Ma/Sh/Ki/Ca] 負けても生きること諦めない

この世界は羽撃く…唄を羽根に変えながら!
[Ma/Sh/Ki/Ca] 全力
[Hi/Ts/Ch] 全部を出し切るんだ
[Hi/Ts/Ch/Ca] 全開
[Ma/Sh/Ki] 束ねて重ねた手で
正義を信じて花咲け勇気よ
虹を明日に…!救うんだ未来を

Why did songs spill from the sky?
Why were people given words?
It's because the loneliness in our hearts
[Ts/Ch] Told us that
We want to understand each other

When we're all alone, our melodies
Just cry out without
[Sh/Ki] Any meaning
"What is love? What are dreams?"
[Ma/Sh/Ki] Don't underestimate people
[Hi/Ts/Ch/Ma/Sh/Ki] Who've come to live in defiance

The seven scales gathered here
[Hi/Ts/Ch] Assume their true form
The newborn cries of exploding stars
[Ma/Sh/Ki] Create the cosmic winds

[Hi/Ts/Ch] Can you hear it? This beat of ours
[Ma/Sh/Ki] Can you hear it? This hope of ours
Burn and sparkle, O final song

The world is connected… and we have the power to love you!
[Hi/Ts/Ch] Even if we're defeated hundreds, thousands, millions
[Ma/Sh/Ki/Ca] Of times, we won't give up on living

The world spreads its wings… as it turns song into its feathers!
[Ma/Sh/Ki/Ca] At full power
[Hi/Ts/Ch] We'll use up everything we have
[Hi/Ts/Ch/Ca] At full throttle
[Ma/Sh/Ki] With our hands joined together as one
We'll believe in justice and let our courage bloom
And bridge tomorrow with a rainbow… since we'll save our future!

With as many words that come to mind
We want to completely convey our feelings
Being able to struggle for it is what makes
[Ts/Ch] Human power
Such precious potential

We'll support each other in what we lack
Crying and smiling
[Sh/Ki] All together
It's fine even if we're weak… we'll become stronger
[Ma/Sh/Ki] As long as we can exist as people
[Hi/Ts/Ch/Ma/Sh/Ki] Who've come to live with tenacity

The seven harmonies gathered here
[Hi/Ts/Ch] Transform into light
We'll grit our teeth and cry out
[Ma/Sh/Ki] To our utmost

[Hi/Ts/Ch] Can you hear it? This harmony of ours
[Ma/Sh/Ki] Can you hear it? This symphony of ours
Punch and howl, O final song

Our lives have a meaning… for we have the power to let you live!
[Hi/Ts/Ch] So we hope we can say everything we want to
[Ma/Sh/Ki/Ca] To the point our souls and our voices wither away

Our lives are burning… and we'll melt your frozen heart!
[Ma/Sh/Ki/Ca] At full power
[Hi/Ts/Ch] Unite our bonds and hearts as one
[Hi/Ts/Ch/Ca] At full throttle
[Ma/Sh/Ki] Telling each other to stand up tall
We'll load the history of the world into our fists
So then, with those hands… we'll protect our future!

The world is connected… and we have the power to love you!
[Hi/Ts/Ch] Even if we're defeated hundreds, thousands, millions
[Ma/Sh/Ki/Ca] Of times, we won't give up on living

The world spreads its wings… as it turns song into its feathers!
[Ma/Sh/Ki/Ca] At full power
[Hi/Ts/Ch] We'll use up everything we have
[Hi/Ts/Ch/Ca] At full throttle
[Ma/Sh/Ki] With our hands joined together as one
We'll believe in justice and let our courage bloom
And bridge tomorrow with a rainbow… since we'll save our future!

Gallery[]

Credits[]

Main Credits
Lyricist Noriyasu Agematsu
Composer Junpei Fujita
Arranger Junpei Fujita
Extra Credits
Guitar Ryūsei Kawabuchi
Strings Kōichirō Muroya Strings
All Other Instruments & Programming Junpei Fujita
Director Junpei Fujita
Recorded At Bunkamura Studio
Aria Studio
Mixed By Hisayoshi Kondō
Production Management Asami Suita (吹田 亜沙美 Suita Asami?) (Aria Entertainment)
Sound Production Elements Garden
Total Sound Producer Noriyasu Agematsu
Mastered By Takeshi Hakamata (袴田 剛史 Hakamata Takeshi?)
Mastered At Flair Mastering Works

Trivia[]

Site Navigation[]

Advertisement