Symphogear Wiki

Welcome to the Symphogear Wiki!


Before you start editing, please read our rules. You can start contributing by editing our article stubs.

If you need help with anything or have any other questions, you are always welcome to ask our Administrators.

READ MORE

Symphogear Wiki
Advertisement
Symphogear Wiki
Green Green
Symphogear GX volume 6 cover
Kanji グリーングリーン

Romaji Gurīn Gurīn
General Information
Artist Inori Minase
Length 5:33
Release Date February 24, 2016

Green Green (グリーングリーン Gurīn Gurīn?) is a character song by Carol Malus Dienheim. It is a cover of the 1963 song "Green Green", performed by the folk music group, The New Christy Minstrels. This song was never used in the anime.

It was released within the sixth GX Blu-ray/DVD volume on February 24, 2016.

Tracklist

  1. "Arigatō" wo Utai Nagara
  2. Genkai Toppa G-beat (IGNITED arrangement)
  3. Green Green
  4. "Arigatō" wo Utai Nagara (Off Vocal)
  5. Genkai Toppa G-beat (IGNITED arrangement) (Off Vocal)
  6. Green Green (Off Vocal)

Audio

No. Songs Duration Audio
01 Green Green 5:33
02 Green Green (Off Vocal) 5:33

Lyrics

Aru hi papa to futari de katariatta sa
Kono yo ni ikiru yorokobi soshite kanashimi no koto wo
Gurīn gurīn aozora ni wa kotori ga utai
Gurīn gurīn oka no ue ni wa rara midori ga moeru

Sono toki papa ga itta sa boku wo mune ni daki
Tsuraku kanashī toki ni mo rarara naku njanai to
Gurīn gurīn aozora ni wa soyokaze fuite
Gurīn gurīn oka no ue ni wa rara midori ga yureru

Aru asa boku wa mezamete soshite shitta sa
Kono yo ni tsurai kanashī koto ga aru tte koto wo
Gurīn gurīn aozora ni wa kumo ga hashiri
Gurīn gurīn oka no ue ni wa rara midori ga sawagu

Ano toki papa to yakusoku shita koto wo mamotta
Kobushi wo katame mune wo hari rarara boku wa tatteta
Gurīn gurīn mabuta ni wa namida afure
Gurīn gurīn oka no ue ni wa rara midori mo nureru

Sono asa papa wa dekaketa tōi tabiji e
Nidoto kaette konai to rarara boku ni mo wakatta
Gurīn gurīn aozora ni wa niji ga kakari
Gurīn gurīn oka no ue ni wa rara midori ga haeru

Yagate tsuki hi ga sugi yuki boku wa shiru darou
Papa no itteta kotoba no rarara honto no imi wo
Gurīn gurīn aozora ni wa taiyō warai
Gurīn gurīn oka no ue ni wa rara midori ga azayaka

Itsuka boku mo kodomo to katari au darou
Kono yo ni ikiru yorokobi soshite kanashimi no koto wo
Gurīn gurīn aozora ni wa kasumi tanabiki
Gurīn gurīn oka no ue ni wa rara midori ga hirogaru
Gurīn gurīn aozora ni wa kasumi tanabiki
Gurīn gurīn oka no ue ni wa rara midori ga hirogaru
Midori ga hirogaru midori ga hirogaru midori ga hirogaru

ある日 パパとふたりで語り合ったさ
この世に生きるよろこび そして 悲しみのことを
グリーン グリーン 青空にはことりが歌い
グリーン グリーン 丘の上には ララ 緑がもえる

その時 パパがいったさ ぼくを胸にだき
つらく悲しい時にも ラララ 泣くんじゃないと
グリーン グリーン 青空にはそよ風ふいて
グリーン グリーン 丘の上には ララ 緑がゆれる

ある朝 ぼくはめざめて そして知ったさ
この世につらい悲しいことがあるってことを
グリーン グリーン 青空には 雲がはしり
グリーン グリーン 丘の上には ララ 緑がさわぐ

あの時パパと 約束したことを守った
こぶしをかため 胸をはり ラララ ぼくは立ってた
グリーン グリーン まぶたには 涙あふれ
グリーン グリーン 丘の上には ララ 緑もぬれる

その朝 パパは出かけた 遠い旅路へ
二度と 帰ってこないと ラララ ぼくにもわかった
グリーン グリーン 青空には 虹がかかり
グリーン グリーン 丘の上には ララ 緑がはえる

やがて月日が過ぎゆき ぼくは知るだろう
パパの言ってたことばの ラララ ほんとの意味を
グリーン グリーン 青空には 太陽笑い
グリーン グリーン 丘の上には ララ 緑があざやか

いつかぼくも子どもと 語りあうだろう
この世に生きるよろこび そして 悲しみのことを
グリーン グリーン 青空には かすみたなびき
グリーン グリーン 丘の上には ララ 緑がひろがる
グリーン グリーン 青空には かすみたなびき
グリーン グリーン 丘の上には ララ 緑がひろがる
緑がひろがる 緑がひろがる 緑がひろがる

One day I was talking with my Papa
About the joys and sorrows of living in this world
Green Green, little birds sing amidst the azure sky
Green Green, up on the hill (la la) the greens are blooming

Holding me close, that was when my Papa told me
Not to cry (la la la) even in sad and painful times
Green Green, a gentle breeze flows through the azure sky
Green Green, up on the hill (la la) the greens are swaying

One day I woke up and understood
That there is pain and sadness in this world
Green Green, clouds run across the azure sky
Green Green, up on the hill (la la) the greens are rustling

I kept the promise I made with Papa
I clenched my fists and held my head high (la la la) and I stood firm
Green Green, tears stream from under the eyelids
Green Green, up on the hill (la la) the greens are wet

That morning, Papa left on a journey far away
I knew that (la la la) he'd never come back again
Green Green, a rainbow hangs in the azure sky
Green Green, up on the hill (la la) the greens are growing

As the days turn into years, surely I'll come to understand
The true meaning (la la la) of what my Papa told me that day
Green Green, the sun smiles in the azure sky
Green Green, up on the hill (la la) the greens are glistening

Someday I will also talk with my child
About the joys and sorrows of living in this world
Green Green, mist lingers in the azure sky
Green Green, up on the hill (la la) the greens are spreading
Green Green, mist lingers in the azure sky
Green Green, up on the hill (la la) the greens are spreading
The greens are spreading, the greens are spreading, the greens are spreading

Credits

  • Composer: Barry Brian McGuire, Randy Sparks
  • Arranger: Ryūtarō Fujinaga
  • Lyrics: Hikaru Kataoka

Trivia

  • The original song was adapted into Japanese by Hikaru Kataoka, a poet and children's literature author, with completely original lyrics. This version would become hugely popular within Japan, even featuring occasionally in elementary education.

Site Navigation

Advertisement